Cò rò như cò bị bão
Direct English translation
Hunched and shivering like a stork caught in a storm.
Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng vẻ đi đứng hoặc cử động chậm chạp, co ro, có phần khổ sở như con cò gặp bão. Thường dùng để tả người thiếu nhanh nhẹn, bước đi rụt rè và nặng nề hơn sắc thái dò dẫm thông thường.
English explanation
Describes someone moving very slowly, huddled and awkwardly, as if battered by a storm. Compared with the usual form, this variant emphasizes a miserable, cramped, and heavy manner rather than simply cautious step-by-step movement.